通訊|觸摸指尖文字 感悟中國文化——泰國出版中文盲文教材
新華社曼谷1月4日電 通訊|觸摸指尖文字 感悟中國文化——泰國出版中文盲文教材
新華社記者王騰 高博 萬后德
盲文是觸覺的語言,讓“文字”在讀者的指尖流淌。1月4日“世界盲文日”到來之際,泰國盲文推廣和發(fā)展基金會主席德瓦蓬·邦貝向新華社記者展示了不久前泰國出版的中文盲文教材。
泰國盲文推廣和發(fā)展基金會隸屬于泰國盲人協(xié)會。據(jù)德瓦蓬介紹,泰國現(xiàn)有17所盲校,隨著泰中兩國近年來在經(jīng)濟和文化方面交流不斷深入,越來越多的盲校開始開設中文課程,對中文盲文教材的需求也越發(fā)迫切。
“視障學生如果想學好中文,除了聽說能力,讀寫也很重要?!钡峦吲钫f,泰國清萊皇太后大學的中文教學水平非常優(yōu)秀,且有教授視障學生的經(jīng)驗,去年泰國盲人協(xié)會選擇與該校漢學院教師合作編寫泰國中文盲文教材,希望該教材能幫助視障學生更方便更高效地練習中文讀寫。
作為泰國中文盲文教材的作者之一、清萊皇太后大學漢學院教師許玖寶告訴記者,泰國此前缺乏系統(tǒng)完善的中文盲文教材,此次編寫的教材將服務于泰國視障學生、盲校教師和不同階段的泰國中文學習者。
“泰國中文盲文教學方面的人才和成果較少,我們?nèi)鄙傧嚓P成品可供參考,只能請教懂盲文的中國視障朋友?!痹S玖寶說,編寫期間他和同事還專門訪談了多名泰國視障學生和盲校教師,以期貼近使用者的實際需要。
經(jīng)過兩個月的編寫修改,泰國中文盲文教材于去年年中完成。首批印刷了300本,用于培訓泰國盲校教師。德瓦蓬表示,今年基金會預計再印刷200本教材并推廣至泰國多所盲校供視障學生使用。許玖寶計劃經(jīng)過一兩年的教學實踐后,收集使用者反饋,對教材進行改進升級。
為激勵更多視障學生學習中文盲文,泰國盲人協(xié)會還將在今年舉辦首屆視障人士讀寫中文盲文比賽。德瓦蓬說:“如果泰國未來能開放視障人士參加中文等級考試,相信他們學習中文的熱情會更高?!?/p>
今年30歲的張若蘭,2022年畢業(yè)于清萊皇太后大學漢學院,是泰國首位漢學院視障畢業(yè)生,她去年參加了首次泰國中文盲文教材培訓?!疤﹪霭嬷形拿の慕滩那?,大家通常用英語盲文注音漢字,但發(fā)音往往不太標準?!睆埲籼m說,如今新教材不僅采用拼音制盲文體系使發(fā)音更準確,還加入中文聲調(diào)并提供中泰盲文對照,讓學習中文讀寫變得方便很多。
天生失明的張若蘭,從未親眼看過世界,但對中文的熱愛成為她生活中的“光”。張若蘭從小著迷于中文歌曲,從高中時便開始學習中文?!伴_始只是覺得中文發(fā)音好聽,后面通過學習逐漸了解到中國文化的博大精深?!彼f。
通過一首首中文歌、一部部中文盲文書,張若蘭得以“看見”中文、了解中國,如今執(zhí)教于曼谷盲人學校的她,決定通過盲文中文教材,照亮更多泰國視障學生學習中文的前路。張若蘭說:“我希望成為其他泰國視障學生的榜樣,讓他們可以和我一樣,通過手指閱讀中文?!?/p>
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關法律責任。