西藏世界級英雄史詩《格薩爾》藏譯漢工作完成半數(shù)
記者8日從西藏自治區(qū)社會科學(xué)院(簡稱西藏社科院)獲悉,西藏重大文化工程《格薩爾》史詩藏譯漢項(xiàng)目《(格薩爾)藝人桑珠說唱本》漢譯叢書已翻譯完成過半。
《格薩爾》史詩2009年9月入選聯(lián)合國教科文組織《人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄》,作為世界上最長的“活形態(tài)”史詩,它記錄了千年前傳奇英雄格薩爾王畢生的征戰(zhàn)史,全方位勾勒了藏族古代社會生活畫卷,其詩行數(shù)量超過了世界五大史詩的總和。
西藏社科院民族研究所所長次仁平措介紹,歷時(shí)4余年,漢譯叢書中《木嶺之戰(zhàn)》《木雅黃金宗》《其日珊瑚宗》等10冊已經(jīng)出版問世,6冊完成譯校、編校,剩余14冊將于今年編校完成交付出版機(jī)構(gòu)。
2013年,《格薩爾》史詩藏譯漢項(xiàng)目由西藏社科院向西藏自治區(qū)政府呈報(bào)后立項(xiàng),邀請了來自北京、西藏、青海等地近50名中國藏學(xué)專家學(xué)者參與項(xiàng)目的譯校、編校等工作。
他提到,藏譯漢內(nèi)容取材于《(格薩爾)藝人桑珠說唱本》,此書目前為世界上最全面、最完整的《格薩爾》史詩藝人說唱本,共45部48冊。該藝人桑珠雖目不識丁卻能說唱50萬詩行。
據(jù)研究人員不完全統(tǒng)計(jì),《格薩爾》全傳至少有226部,100萬余詩行,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過世界最長史詩《摩訶婆羅多》。
次仁平措認(rèn)為,作為世界級的史詩,《格薩爾》史詩藏譯漢的完成與問世將進(jìn)一步豐富中華民族文化寶庫,更有利于向中外讀者推廣藏民族文化,同時(shí)也將打破不同語種研究藏學(xué)的局限。
-
“文化和自然遺產(chǎn)日”:阿旺旦增講授西藏非遺
每年6月份的第二個(gè)星期六是我國“文化和自然遺產(chǎn)日”,6月9日上午,西藏自治區(qū)圖書館邀請了西藏自治區(qū)民族藝術(shù)研究所副所長、西藏非遺專家委員會委員阿旺旦增,開展了“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的西藏實(shí)踐”的主題講座,100多位文化愛好者...[詳細(xì)] -
中國民族語文翻譯局藏文智能翻譯軟件發(fā)布會在成都舉行
6月6日,中國民族語文翻譯局研發(fā)的藏文智能翻譯及交互式語音系統(tǒng)發(fā)布會在成都召開。[詳細(xì)]