澳大利亞萌叔中英文夾雜聊小康 一口一個(gè)“我的媽呀”!
太有“內(nèi)”味了!澳大利亞萌叔中英文夾雜聊小康,一口一個(gè)“我的媽呀”!
久居內(nèi)蒙古的澳大利亞萌叔
大衛(wèi)·古拉斯(David Gulasi)
中英夾雜聊小康
一口一個(gè)“我的媽呀!”
網(wǎng)友:像極了蹦英文單詞的我
從“啥都沒有”到“我的媽呀”
聊起邁向小康生活的前后變化,在內(nèi)蒙古生活了十多年的大衛(wèi)感觸頗深,開啟了“中英夾雜”模式:
“我第一次去內(nèi)蒙古的時(shí)候,內(nèi)蒙古啥都沒有?!?/p>
我不是在北京、上海 、深圳(一線城市),我在內(nèi)蒙古。
我第一次去內(nèi)蒙古的時(shí)候,內(nèi)蒙古就是一個(gè)小的,small town(小城鎮(zhèn))一樣的感覺。有一個(gè)小的麥當(dāng)勞、 一個(gè)肯德基 ......Very small, sweet little town. (非常小的、可愛的小城鎮(zhèn)。)
“你現(xiàn)在去內(nèi)蒙古看,我的媽呀!”
It's got everything. (應(yīng)有盡有。)
They got 5G. They got 地鐵、高鐵。They got 很多個(gè)星巴克。They got like ... (他們有了5G;有了地鐵、高鐵;有很多星巴克;他們....。。)
啥都有!知道嗎?
采訪中,大衛(wèi)反復(fù)強(qiáng)調(diào),他所在的并不是一個(gè)一線城市。中國(guó)的小康生活也不僅僅局限于一線城市。
這里還只是Tier3(三線)城市。我親眼目睹他們兩年建了一個(gè)地鐵。我的媽呀!
在大衛(wèi)眼里,中國(guó)“基建狂魔”的綽號(hào)名不虛傳。
How you can make a 地鐵 in just two years, man? How? 你們咋能在兩年內(nèi)就建成一條地鐵線。親,咋就能?
For the whole city you built a subway system. Oh, my god!
兩年建好了一條貫通城市的地鐵線,天?。?/p>
So, 我自己看到了好多變化,好多……
從“圪嶗嶗”看中國(guó)與澳大利亞的差異
說起中澳生活便捷度的差異,澳大利亞萌叔用了一個(gè)詞——圪嶗嶗。
在內(nèi)蒙古生活了10年,大衛(wèi)認(rèn)為對(duì)比中國(guó)和澳大利亞的生活自己有一定的發(fā)言權(quán)。
大衛(wèi)回澳洲后非常懷念中國(guó)的生活,并稱,“中國(guó)有獨(dú)一無二的優(yōu)勢(shì),那就是便利”。
在呼市,一點(diǎn) ,in the morning, You know? You wanna eat some Malatang. You hungry.
在呼市凌晨一點(diǎn),你餓了,想吃麻辣燙。
You just call it. DING DING BANG!It's done。
剛訂完,叮叮邦!飯就到了。
Here in Australia you have to wait 30-40 minutes。
在這里(澳洲)等外賣配送要30-40分鐘。
大衛(wèi)告訴記者:“這里(澳大利亞)沒有這么多外賣小哥,在每一個(gè)圪嶗嶗(gē láo lao),每一個(gè)地方?!?圪嶗嶗指的是一個(gè)狹窄而長(zhǎng)的小空間,形容小地方,犄角旮旯的地方,角落。)
“每次回澳大利亞后都覺得有一些奇怪,為什么呢?感覺非常不方便!澳大利亞是一個(gè)非常美麗的地方,but you have to pay for that。(但是你得為這種美麗花錢。)”
比如點(diǎn)個(gè)外賣,飯差不多是30澳幣,但是the delivery fee(配送費(fèi))要20澳幣。
大衛(wèi)認(rèn)為,“中國(guó)人多,這些產(chǎn)業(yè)是基于人口的,在中國(guó)大家都有活兒干,都有工作可做。但在美國(guó)、澳洲、加拿大或者英國(guó),靠速度和人工的工作效率不是很高,因?yàn)檫@些地方人比較少。我不是說這些國(guó)家的運(yùn)行機(jī)制不好。我的意思是,效率層面,他們沒辦法和中國(guó)比。”
...because China is super populous, and it's based on population.
The work availability for everyone...There's a job for everyone in China. Do you understand?
However, in the US, in Australia, Canada or the UK, wherever, things that rely on speed and people aren't very efficient, because there are fewer people。
It doesn't mean the country's function is bad. It just means they cannot compete with the efficiency of China。
“從前的窮鄰居突然變富了”
“西方對(duì)中國(guó)的固有偏見”是一個(gè)復(fù)雜的問題。
大衛(wèi)用自己的理解打了一個(gè)簡(jiǎn)單的比喻:“在世界上如果美國(guó)是叔叔,英國(guó)是爺爺,澳洲是堂表親戚,那中國(guó)是鄰居。你突然發(fā)現(xiàn)鄰居的房子越來越大,突然發(fā)現(xiàn)中國(guó)越來越強(qiáng)大。”
If the US is the uncle, the UK is the grandfather, and Australia is the cousin, then China is like this neighbor we have。
Suddenly you see your neighbor's house is getting bigger and bigger. Suddenly you see China is becoming more and more powerful。
“從前的窮鄰居突然變富了!不行我得保護(hù)好自己的房子。西方就是這樣看中國(guó)的。西方國(guó)家不能接受一個(gè)亞洲國(guó)家某些方面比他們強(qiáng)?!?/p>
This neighbor was poor but suddenly is so rich!Oh, no!I'd better protect my house. The West looks at China this way. The West cannot accept an Asian country has something better than them。
大衛(wèi)表示: “我在中國(guó)待了十多年,我非常了解中國(guó)。我有權(quán)說自己對(duì)中國(guó)的看法。當(dāng)然,我不是說中國(guó)就是完美的,澳洲就是完美的,美國(guó)就是完美的,每個(gè)國(guó)家都有自己的問題?!?/p>
I spent more than 10 years of my life in one country. I know it very well. I have the right to say what I want about China because I know China so well。
I'm not saying China is perfect; I'm not saying that Australia is perfect; I'm not saying that the US is perfect...Every country has its own problems。
在大衛(wèi)看來,每個(gè)國(guó)家都有其獨(dú)特性?!懊總€(gè)國(guó)家都有自己的規(guī)矩,我們也應(yīng)當(dāng)遵守?!彼e例稱,如果在澳洲把垃圾扔錯(cuò)垃圾桶會(huì)受到很嚴(yán)重的懲罰。
Every country has rules。(每個(gè)國(guó)家都有自己的規(guī)矩。) 你覺得澳洲沒有嗎?
I live in a country and follow that country's rules. I live in China; I follow China's rules. I live in Australia; I follow the rules here. As long as you don't break the rules in a country, you live by their law, you'll be fine。我住在哪個(gè)國(guó)家,就遵守哪個(gè)國(guó)家的規(guī)矩。我住在中國(guó),就遵守中國(guó)的規(guī)矩。我住在澳洲,就遵守澳洲的規(guī)矩。只要你不違反這些規(guī)矩,遵紀(jì)守法,就沒問題。
“萌叔手把手教你內(nèi)蒙古方言”
一說都會(huì),一念就廢。剛到內(nèi)蒙古的時(shí)候,大衛(wèi)拿了本學(xué)漢語的書就“上路了”,結(jié)果完全出乎他的意料。去哪圪....。。么四兒....。。全都是超綱詞匯!
我第一次到內(nèi)蒙古的時(shí)候,他們跟我說,“老外!”我說,“欸!
I had a little book with me. So I can say things like "去哪里""我要去"……
我有一本書,我能理解“去哪里、我要去”之類的話。
And the guy said(然后那個(gè)人說),“去哪圪?”
I said:“what is 去哪圪?”(我問什么是去哪圪?)
“去哪圪” means “你去哪里”。Their language is so cool。(他們的語言非常有趣。)
They don't say “沒事”. They say “么四兒”。(他們不說“沒事”,他們說 “么四兒”。)
所以我的普通話有一點(diǎn)內(nèi)蒙味兒。
如何學(xué)好漢語?大衛(wèi)認(rèn)為: “如果你想學(xué)中文,你必須融入中國(guó)文化。去中國(guó)不代表能學(xué)好中文,你得熱愛中國(guó)人民,喜歡中國(guó)的食物、文化,喜歡中國(guó)的方方面面。這樣才能打開心扉,才能學(xué)中文學(xué)得飛快?!?/p>
If you want to learn Chinese well, you have to integrate with the culture. You can't just go to China to learn Chinese. You have to like the Chinese people, you have to like their food, you have to like their culture, you have to like everything about that country, so you can open your heart and learn it very quickly。
“最喜歡的中國(guó)食物是什么?”
萌叔表示,自己完全無法抵擋四川串串的誘惑。
My favourite Chinese food in the whole world is Sichuan chuanchuan (skewers)。
我最喜歡的中國(guó)食物是四川串串。
《別叫我老外》是中國(guó)日?qǐng)?bào)新媒體一檔原創(chuàng)視頻訪談節(jié)目。邀請(qǐng)深入了解中國(guó)的外國(guó)網(wǎng)紅博主加入,探討熱門話題。
出人意外的觀點(diǎn),不見外的態(tài)度,不要錯(cuò)過哦~
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
- 運(yùn)送他人偷越國(guó)境 云南西雙版納2人被判刑
- 創(chuàng)新社區(qū)基層治理,筑牢小康生活的“壓艙石”
- 全球首個(gè)! 中國(guó)揭示新冠病毒全病毒精細(xì)結(jié)構(gòu)
- 放心吃!正規(guī)塑料包裝的食物不致癌
- 快檢查家庭小藥箱 藥品都放對(duì)了嗎
- 名字里帶“氯” 不一定就是含氯消毒劑
- 新學(xué)期護(hù)眼裝備:眼鏡、滴眼液和護(hù)眼臺(tái)燈位列前三
- 為啥一到秋天皮膚瘙癢難忍?當(dāng)心特應(yīng)性皮炎
- 康養(yǎng)旅游走進(jìn)武夷山
- 為啥一到秋天皮膚瘙癢難忍?當(dāng)心特應(yīng)性皮炎