《藏醫(yī)藥文獻(xiàn)大全》項目啟動 系史上最大規(guī)模藏醫(yī)藥文獻(xiàn)典籍整理
7月8日,四川成都,項目啟動儀式現(xiàn)場。中新社記者 劉忠俊 攝
重點古籍出版項目《藏醫(yī)藥文獻(xiàn)大全》《格薩爾王傳》百部漢譯工程8日在成都啟動。記者從現(xiàn)場獲悉,《藏醫(yī)藥文獻(xiàn)大全》是有史以來最大規(guī)模的藏醫(yī)藥文獻(xiàn)典籍整理。
7月8日,四川成都,嘉賓共同啟動《藏醫(yī)藥文獻(xiàn)大全》《格薩爾王傳》百部漢譯工程。中新社記者 劉忠俊 攝
《藏醫(yī)藥文獻(xiàn)大全》作為中國藏醫(yī)藥領(lǐng)域一項全面性、總括性的重大文化工程,由喜馬拉雅文庫搜集整理,將由巴蜀書社、四川民族出版社聯(lián)合出版。該工程整理匯總了自公元8世紀(jì)到20世紀(jì)之間各種版本的藏醫(yī)藥古籍文獻(xiàn),涵蓋藏醫(yī)藥萌芽期、形成期、發(fā)展期、興盛期的全部醫(yī)藥成果,還包含豐富且獨特的醫(yī)師倫理學(xué)內(nèi)容。
7月8日,四川成都,喜馬拉雅文庫總編輯才讓多吉在《格薩爾》資料中心整理館藏經(jīng)書。中新社記者 劉忠俊 攝
據(jù)西藏藏醫(yī)藥大學(xué)校長米瑪介紹,《藏醫(yī)藥文獻(xiàn)大全》是有史以來最大規(guī)模的一次對古代藏醫(yī)藥學(xué)文獻(xiàn)典籍的整理,也是新中國成立以來在藏醫(yī)藥學(xué)古籍文獻(xiàn)保護(hù)工作中開展的最大規(guī)模的一項搜集整理出版工程,在藏醫(yī)藥學(xué)文獻(xiàn)整理研究史上具有里程碑意義。
7月8日,四川成都,嘉賓們走進(jìn)《格薩爾》資料中心參觀館藏文物。中新社記者 劉忠俊 攝
“當(dāng)前,世界上還沒有一個專門搜集、整理、收藏、研究藏醫(yī)藥文化的大型綜合研究中心,《藏醫(yī)藥文獻(xiàn)大全》的編纂出版工作集聚了藏醫(yī)藥界權(quán)威專家開展這項工程,無疑是未來藏醫(yī)藥文化研究的重要平臺。”米瑪說,《藏醫(yī)藥文獻(xiàn)大全》最大的特色是全部采用難度極大的錄排方式進(jìn)行整理,這就使得該書較之以往藏醫(yī)藥影印本圖書,在電子化應(yīng)用、內(nèi)容檢索、館際交流等方面更便利。
7月8日,四川成都,參觀者參觀館藏文物。中新社記者 劉忠俊 攝
當(dāng)日啟動的另一重點項目是《格薩爾王傳》百部漢譯工程?!陡袼_爾》是中國少數(shù)民族三大史詩之一,不僅是中國藏族著名的活態(tài)說唱史詩,也是世界上迄今為止最長的史詩。但長期以來,《格薩爾》缺少漢譯版本?!陡袼_爾王傳》將從現(xiàn)有的300多部《格薩爾》故事中遴選出最經(jīng)典、傳頌最廣泛的作品100部,組織藏、漢語翻譯專家及作者共同協(xié)作,翻譯為漢語作品出版。
中國社科院民族文學(xué)研究所藏族文學(xué)研究室研究員李連榮說:“《格薩爾王傳》百部漢譯工程將在尊重‘忠實性’第一原則的基礎(chǔ)上,兼顧‘文學(xué)性’與‘音譯’原則,盡最大可能保證漢譯工程的‘民族性、藝術(shù)性和文化性’特點?!?/p>
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
-
《青藏高原歷史文獻(xiàn)集成》正式發(fā)行
10月17日,《青藏高原歷史文獻(xiàn)集成》發(fā)行儀式在青海師范大學(xué)舉行。北京師范大學(xué)原副校長、教授鄭師渠說,“科學(xué)研究也要尊重歷史,該叢書突出了對青藏高原地區(qū)回溯的研究,資料珍貴。[詳細(xì)] -
600余種藏醫(yī)藥古籍文獻(xiàn)借數(shù)字化獲“新生”
青海省藏醫(yī)藥研究院已經(jīng)完成了自公元7世紀(jì)到20世紀(jì)初的600余種藏醫(yī)藥古籍文獻(xiàn)的數(shù)字化加工,不僅更好地保存了原始珍貴文獻(xiàn),也為藏醫(yī)藥從業(yè)人員提供了藏醫(yī)藥科技信息公共服務(wù)平臺。[詳細(xì)]