吐蕃史料》(上、下冊(cè))由中國(guó)藏學(xué)出版社出版,這是《冊(cè)府元龜》中的吐蕃史料首次完整地被譯成藏文的譯著。" />
      <style id="utfaj"></style>

      <p id="utfaj"></p>
      <noscript id="utfaj"><meter id="utfaj"></meter></noscript><rp id="utfaj"><tbody id="utfaj"></tbody></rp>
    1. tibet.cn
      home

      《漢文史籍中有關(guān)藏族史料選譯(5)——<冊(cè)府元龜>吐蕃史料》(上、下冊(cè))出版

      發(fā)布時(shí)間: 2018-07-03 16:36:00 來(lái)源: 中國(guó)西藏網(wǎng)

        中國(guó)西藏網(wǎng)訊 2018年6月,由藏族翻譯家加羊達(dá)杰先生翻譯、注釋的《漢文史籍中有關(guān)藏族史料選譯(5)——<冊(cè)府元龜>吐蕃史料》(上、下冊(cè))由中國(guó)藏學(xué)出版社出版,這是《冊(cè)府元龜》中的吐蕃史料首次完整地被譯成藏文的譯著。


      圖為《漢文史籍中有關(guān)藏族史料選譯(5)——<冊(cè)府元龜>吐蕃史料》(上、下冊(cè))。

        古代漢文史籍中,記載了藏族和與藏族在血緣、文化等方面關(guān)系密切的部落和小邦的大量?jī)?nèi)容。元代的翻譯家曾簡(jiǎn)要編譯過(guò)《新唐書(shū)》中的吐蕃史料;近代著名藏族學(xué)者根敦群培編譯過(guò)《資治通鑒》和《唐書(shū)》中的吐蕃史料;二十世紀(jì)八十年代初,端智嘉、陳慶英兩位先生將新舊《唐書(shū)》中的吐蕃史料翻譯成藏文(之前國(guó)外也有涉藏漢文史料的零散翻譯)。這些不同歷史時(shí)期的史料翻譯,對(duì)補(bǔ)充、完善藏文史料意義重大,對(duì)藏族史學(xué)著作的形式、內(nèi)容以及史學(xué)思想,都產(chǎn)生過(guò)重大影響。

        自2007年開(kāi)始,加羊達(dá)杰先生經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期準(zhǔn)備和不懈努力,憑一己之力,將《漢書(shū)》《后漢書(shū)》《晉書(shū)》《宋書(shū)》《南齊書(shū)》《梁書(shū)》《魏書(shū)》《北齊書(shū)》《周書(shū)》《隋書(shū)》《北史》《唐會(huì)要》《舊唐書(shū)》《新唐書(shū)》《舊五代史》《新五代史》《遼史》《金史》《宋史》《資治通鑒》《冊(cè)府元龜》等二十一部古代漢文史籍中的西羌、氐、黨項(xiàng)、宕昌、吐谷渾、蘇毗、白蘭、羊同、東女國(guó)、西女國(guó)、附國(guó)、大小勃律、悉立、章求拔、邛都、莋都、冉駹、白馬氐、吐蕃、西夏等的史料翻譯成藏文,并參閱上百本歷史文獻(xiàn)資料,包括吐蕃時(shí)期碑文、敦煌出土的藏文文獻(xiàn)、歷代藏漢文史籍以及國(guó)內(nèi)外藏學(xué)家的相關(guān)論著等,對(duì)原文中出現(xiàn)的人名、地名、治所、年號(hào)、官職、民族和國(guó)家名稱等做了大量注釋,對(duì)許多歷史人物、山川治所和歷史事件進(jìn)行了分析考證。從2013年開(kāi)始,中國(guó)藏學(xué)出版社以《漢文史籍中有關(guān)藏族史料選譯》的叢書(shū)名出版這些譯著,至今已出版5冊(cè)(六本)。


      圖為《漢文史籍中有關(guān)藏族史料選譯》叢書(shū)。

        這套叢書(shū)是自上世紀(jì)八十年代端智嘉先生和陳慶英先生翻譯新、舊《唐書(shū)》中的《吐蕃傳》以來(lái),第一次較大規(guī)模地翻譯漢文史籍中有關(guān)藏族史料的譯著。加羊達(dá)杰先生的史料翻譯,從其翻譯量、翻譯內(nèi)容的豐富度和時(shí)間跨度等方面而言,在漢藏史料翻譯史上可以說(shuō)是空前的。本套譯著中,很大一部分內(nèi)容屬首次翻譯成藏文(如《通典》《唐會(huì)要》《舊五代史》《新五代史》《宋史》中的《吐蕃傳》、《冊(cè)府元龜》中的吐蕃史料以及其他二十余個(gè)藏系部落或小邦的史料),填補(bǔ)了這一領(lǐng)域的許多空白。


      圖為《漢文史籍中有關(guān)藏族史料選譯》(1-5冊(cè))。

        該叢書(shū)出版后,受到廣大讀者及專業(yè)人士的好評(píng),尤其在涉藏高校師生、寺院僧人和藏族史專業(yè)研究人員中非常受歡迎(第1-3冊(cè)于2013年年底出版,至今已印刷4次,第4冊(cè)于2015年出版,至今已印刷3次)。這套譯著的翻譯出版,對(duì)擴(kuò)充藏文史料、豐富藏族歷史文化寶庫(kù)、加深漢藏文化交流等方面有著重要的意義。


      圖為藏族翻譯家加羊達(dá)杰。

        加羊達(dá)杰,青海省海南藏族自治州同德縣人,碩士研究生,藏族古典文學(xué)專業(yè),現(xiàn)供職于中國(guó)藏學(xué)出版社藏文編輯部,已公開(kāi)發(fā)表學(xué)術(shù)論文15篇,出版譯著12本,在《中國(guó)藏學(xué)》《中國(guó)西藏》《民族文學(xué)》等刊物發(fā)表翻譯作品200余篇,搜集整理、主編翻譯工具書(shū)3部。(中國(guó)西藏網(wǎng) 記者/陳衛(wèi)國(guó))

      (責(zé)編: 郭爽 )

      版權(quán)聲明:凡注明“來(lái)源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

      email
      国产精品福利在线无码卡一,亚洲欧洲无码中文字幕,高清人人天天夜夜狠狠狠狠狠,中文字幕久久精品一二三区 不卡精品视频福利 精品国产国产自在线观看 99精品只有久久精品免费
        <style id="utfaj"></style>

        <p id="utfaj"></p>
        <noscript id="utfaj"><meter id="utfaj"></meter></noscript><rp id="utfaj"><tbody id="utfaj"></tbody></rp>