拉薩市藏語委辦(編譯局)推動藏語文社會用字規(guī)范工作
為進一步加強我市社會用語用字文明規(guī)范,近日,拉薩市藏語委辦(編譯局)采取線上監(jiān)督舉報通道和提供便捷的掌上翻譯服務軟件以及線下實地檢查整改和規(guī)范的翻譯服務,做到用字文明規(guī)范,維護拉薩城市形象,讓市民群眾滿意。
據(jù)介紹,拉薩市藏語委辦(編譯局)面向社會開通藏語文社會用字舉報通道近一個月以來,辦公室每天都會接到市民的電話指出不規(guī)范問題,并要求糾正。接到電話后辦公室立即派人到現(xiàn)場進行檢查,針對不規(guī)范社會用字問題當場進行糾正,并下發(fā)整改通知書,責令在限定期限內(nèi)整改完成。截至目前,受理投訴舉報100余件,已整改落實40余件,其余問題也將陸續(xù)進行整治。
另外,為了給廣大市民提供準確的漢藏翻譯服務,市藏語委辦(編譯局)在市民服務中心設(shè)立翻譯窗口,為廣告招牌、企事業(yè)單位橫幅等制作提供漢文50字以內(nèi)和藏文100字以內(nèi)的免費翻譯服務。記者來到服務窗口時看到,市民周先生正拿著自己最近剛開的工作室漢文廣告過來找工作人員進行翻譯。他說:“我開了一家工作室,因為廣告牌上的藏文不是很清楚,又不敢在外面翻譯,怕不準確,到這邊來找專業(yè)人員翻譯,他們?yōu)槲覀兲峁┟赓M的翻譯,服務非常的熱情,也很準確?!?/p>
同時,拉薩市藏語委辦(編譯局)還主持研發(fā),并向社會公眾發(fā)布新詞術(shù)語漢藏詞典App,為廣大翻譯工作者和翻譯愛好者提供便捷的掌上服務。
拉薩市藏語委辦(編譯局)黨組副書記、局長達瓦次仁告訴記者,下一步,將繼續(xù)舉辦翻譯人員培訓班,提高翻譯工作者的業(yè)務水平和能力;同時,加大規(guī)范社會用字宣傳力度,與市區(qū)各廣告公司簽訂責任書,進一步推進我市社會用字的管理工作,爭取在加大源頭管控的基礎(chǔ)上推進末端治理,打出一套社會用字規(guī)范管理的組合拳,以此來推進我市的社會用語用字文明規(guī)范。
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。
-
中國臺灣學者:西藏隨處可見漢藏雙語共存 體現(xiàn)了對藏語文的尊重
如今在西藏自治區(qū),很多地方充分利用特色文化資源,通過發(fā)展旅游、文創(chuàng)等產(chǎn)業(yè),帶動當?shù)剞r(nóng)牧民增收致富,將文化資源轉(zhuǎn)化成了文化資產(chǎn)。[詳細] -
2019年藏語系佛學院院際交流座談會在云南迪慶舉行
7月2日,2019年藏語系佛學院院際交流座談會在云南省迪慶藏族自治州舉行。[詳細] -
西藏藏語文編譯事業(yè)立足基層服務群眾
那曲市安多縣扎仁鎮(zhèn),是一個以畜牧業(yè)為主的純牧業(yè)鎮(zhèn)。區(qū)藏語委辦(編譯局)將歷年來規(guī)范審定的新詞術(shù)語近1萬條整理匯編成《漢藏對照新詞術(shù)語規(guī)范詞典》和口袋工具書,向全區(qū)基層單位推廣發(fā)行。[詳細]