<style id="utfaj"></style>

      <p id="utfaj"></p>
      <noscript id="utfaj"><meter id="utfaj"></meter></noscript><rp id="utfaj"><tbody id="utfaj"></tbody></rp>
    1. 中國西藏網(wǎng) > 即時新聞 > 博覽

      用中文鋪設(shè)民心相通的橋梁

      武少民 發(fā)布時間:2023-12-21 09:23:00來源: 人民日報海外版

        2020年以來累計組織“漢語橋”相關(guān)線上線下團組63個、國際中文教師獎學(xué)金團組23個,吸引了眾多海外中文學(xué)習(xí)者參與——這是天津外國語大學(xué)開展國際中文教育相關(guān)活動的數(shù)據(jù)。在這些數(shù)據(jù)背后,是更多的人走近中國、愛上中國。

        多形式開展?jié)h語培訓(xùn)和文化交流

        金秋十月,在印度尼西亞中加里曼丹省巴郎卡拉亞的第一種植園內(nèi),當(dāng)?shù)貑T工艾蓮終于盼來了辦理簽證的日子。作為聚龍集團在印度尼西亞全資投資的中國·印尼聚龍農(nóng)業(yè)產(chǎn)業(yè)合作區(qū)(以下簡稱“合作區(qū)”)的優(yōu)秀員工代表,她將奔向向往已久的中國,開啟為期1年的漢語和企業(yè)管理培訓(xùn)。

        艾蓮對中文和中國的向往,來自一份傳承。在她所任職的合作區(qū),聚龍集團印尼大區(qū)法律事務(wù)部副經(jīng)理劉博文曾在10年前,通過校招進入了這家當(dāng)?shù)睾蘸沼忻闹匈Y企業(yè),并獲得了第一批赴中國學(xué)習(xí)1年的“管培生”資格。當(dāng)劉博文等30名印度尼西亞籍員工來到天津外國語大學(xué)時,一份中文學(xué)習(xí)計劃讓他們驚喜不已——15人一組的小班制教學(xué)、一對一的漢語學(xué)習(xí)伙伴、一班一名24小時在線的班主任、完全適配企業(yè)員工需求的“個性化”培訓(xùn)方案。除了每周20課時的漢英雙語必修課,學(xué)校還安排了京劇、太極拳、書法、剪紙等中國傳統(tǒng)文化體驗項目,在北京長城、故宮以及天津五大道風(fēng)景區(qū)、古文化街等地開展情景教學(xué)。

        “在中國的每一天都有新的體驗和收獲?!边@是印尼學(xué)員的感受。通過為期8個月的語言文化和管理專業(yè)研修,他們的工作能力有了長足的進步,漢語水平也有了質(zhì)的飛躍,漢語水平考試(HSK)三級通過率達百分之百,部分學(xué)員甚至通過了HSK五級、六級考試。“這次培訓(xùn)對我來說至關(guān)重要,我可以更好地和中國同事溝通,成為中國和印度尼西亞之間的‘連心橋’。”劉博文說。

        在劉博文的帶動下,艾蓮也對中國文化產(chǎn)生了濃厚的興趣,希望可以把中國的先進理念帶回家鄉(xiāng),進一步改善當(dāng)?shù)厝嗣竦纳a(chǎn)和生活。

        “為促進企業(yè)員工的更好融合,集團定期從印尼選派大學(xué)生到中國接受學(xué)習(xí)培訓(xùn),感謝天津外國語大學(xué)為我們培養(yǎng)了大量精通漢語、了解中國文化的員工,為促進印度尼西亞經(jīng)濟社會發(fā)展注入了新鮮血液。”聚龍集團“常青樹”外籍員工學(xué)習(xí)班負責(zé)人姜菲說。

        讓世界上更多的人了解中國、愛上中國,這是天津外國語大學(xué)開展國際中文教育的初衷。

        數(shù)據(jù)顯示,學(xué)校每年接收來自39個共建“一帶一路”國家和地區(qū)的1000余名長短期留學(xué)生來校攻讀本科、碩士、博士學(xué)位或者短期研修。比如,與俄羅斯伏爾加格勒國立社會師范大學(xué)合作,為“小鷹”全俄兒童中心開設(shè)中文課程34門,組織中文教育活動近410余場次,參與學(xué)生共計5100余名。

        此外,通過“漢語橋”線上直播漢語課、文化專題講座、云游體驗等多種形式開展?jié)h語培訓(xùn)和文化交流,讓更多的海外學(xué)生體驗中國文化的魅力,喜歡上中國。

        通過翻譯促進中外文化交流

        “大家好!我叫落菲菲,來自白俄羅斯。今年我有幸考上了天津外國語大學(xué)的博士。”2023級開學(xué)典禮上,落菲菲上臺發(fā)言,一口流利的中文贏得了熱烈掌聲。

        “一帶一路”倡議提出的那年,落菲菲剛好高中畢業(yè),她通過中國政府獎學(xué)金項目來到一直向往的中國求學(xué)。留學(xué)期間,她參與到很多書籍和專題片對外翻譯的工作當(dāng)中。當(dāng)看到自己參與翻譯的《中華思想文化術(shù)語》在白俄羅斯收獲熱烈反響,大部分實體書店甚至是網(wǎng)店都在熱銷,她感覺到了翻譯工作的意義和價值,便決定攻讀天津外國語大學(xué)的博士學(xué)位。

        在這里,她又實現(xiàn)了另一個愿望,就是能跟隨自己敬重的導(dǎo)師——天津外國語大學(xué)中央文獻翻譯研究基地主任王銘玉教授學(xué)習(xí)翻譯專業(yè)?!拔姨恿耍踅淌诰幹摹豆δ苷Z言學(xué)》《語言符號學(xué)》,我看了不下四五遍?!甭浞品普f,“在學(xué)校的中央文獻翻譯研究基地聚集著一批優(yōu)秀的老師和學(xué)生,他們翻譯的著作在世界各地都非常受歡迎。他們對翻譯的精益求精、字斟句酌都是我要學(xué)習(xí)的,特別是那些精準的表達更讓我欽佩不已?!?/p>

        “一帶一路”倡議提出以來,有更多的國家希望了解中國之治的“密碼”。據(jù)天津外國語大學(xué)相關(guān)負責(zé)人介紹,從2012年開始,學(xué)校積極打造“翻譯中國”品牌,與相關(guān)單位合作共建“中央文獻翻譯研究基地”并依托該機構(gòu),承擔(dān)或參與完成50余部重要文獻對外翻譯任務(wù),在海內(nèi)外引發(fā)熱烈反響。

        “我希望未來能夠像老師和同學(xué)們一樣,通過翻譯促進文化交流,為‘一帶一路’建設(shè)和構(gòu)建人類命運共同體貢獻力量?!甭浞品普f。

        (來源:人民日報海外版;記者 武少民;暴士蕊參與采寫)

      (責(zé)編: 王東)

      版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

      国产精品福利在线无码卡一,亚洲欧洲无码中文字幕,高清人人天天夜夜狠狠狠狠狠,中文字幕久久精品一二三区 不卡精品视频福利 精品国产国产自在线观看 99精品只有久久精品免费
        <style id="utfaj"></style>

        <p id="utfaj"></p>
        <noscript id="utfaj"><meter id="utfaj"></meter></noscript><rp id="utfaj"><tbody id="utfaj"></tbody></rp>