中新社悉尼9月9日電 題:探訪澳大利亞悉尼翻譯學(xué)院:搭建跨文化的橋梁
中新社記者 顧時(shí)宏
走進(jìn)位于悉尼中央火車站對面喬治街的悉尼翻譯學(xué)院(SIIT),門口醒目地寫著“搭建跨文化的橋梁”,這正是該學(xué)院的使命。正值南半球春天,記者踏入這所學(xué)院進(jìn)行采訪。
“15年前,我先生魏慶陽在澳大利亞的第一份工作是做口譯員。我們創(chuàng)辦悉尼翻譯學(xué)院的初衷,只是想幫助更多的中國留學(xué)生和華人能更好地融入澳大利亞這個(gè)多元文化的國家,為澳中教育文化交流合作貢獻(xiàn)一份微薄之力?!毕つ岱g學(xué)院華人院長雷紀(jì)寧對中新社記者說。
她介紹說,SIIT的創(chuàng)辦并非一帆風(fēng)順,正式獲得新南威爾士州職業(yè)教育與培訓(xùn)認(rèn)證委員會(VETAB)的注冊花費(fèi)了兩年的時(shí)間。自2011年起,學(xué)院開始大力推動普通話和粵語教育。學(xué)院最初只有中英文翻譯專業(yè),如今的專業(yè)設(shè)置涵蓋了普通話、粵語口譯以及印地語、旁遮普語、韓語、越南語、阿拉伯語、尼泊爾語等多語種的口譯和筆譯。
“澳大利亞多元文化市場對翻譯培訓(xùn)有著巨大需求,所以SIIT的課堂經(jīng)常座無虛席。當(dāng)然,來這里學(xué)習(xí)的學(xué)費(fèi)遠(yuǎn)比其他大學(xué)便宜,而且拿到翻譯證書后,就業(yè)和移民都變得更加容易,這也是吸引學(xué)生前來的重要因素?!崩准o(jì)寧說,最讓她難忘的是來自世界各國的學(xué)生在這里學(xué)習(xí)時(shí)表現(xiàn)出的巨大熱情。
熱愛中文的澳大利亞本土人格雷格(Greg)在SIIT取得專業(yè)的NAATI(澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局)三級筆譯(中譯英)翻譯認(rèn)證后,創(chuàng)建了自己的翻譯公司,后來成為新南威爾士大學(xué)國際部招生主任。
王子舟是五歲時(shí)隨父母移民澳大利亞的中國學(xué)生,以優(yōu)異成績考取了悉尼大學(xué)法律和商科雙學(xué)位。因?yàn)楦改笇χ袊鴥?yōu)秀傳統(tǒng)文化的熱愛,一直沒有停止對他的中文教育。他報(bào)名了SIIT的中英文筆譯和口譯高級??莆膽{課程。僅用一年半的時(shí)間,王子舟以優(yōu)異的成績?nèi)〉昧烁呒壙谧g和筆譯雙料證書,并前往上海復(fù)旦大學(xué)繼續(xù)攻讀同聲傳譯相關(guān)專業(yè),他的目標(biāo)是成為一名聯(lián)合國的中英文同聲傳譯員。
自2015年以來一直在SIIT擔(dān)任韓語口譯教師的愛英玉告訴記者,她已經(jīng)為數(shù)百名本地學(xué)生和國際留學(xué)生教授培訓(xùn)課程,并見證了許多學(xué)生成功考取相關(guān)職業(yè)資格證書的歷程。這些學(xué)生們經(jīng)過SIIT的培養(yǎng)成才,投身澳大利亞政府、社區(qū)機(jī)構(gòu)、醫(yī)院、海關(guān)等需要口譯服務(wù)的部門,為澳大利亞經(jīng)濟(jì)社會的多元文化發(fā)展作出了貢獻(xiàn)。
雷紀(jì)寧表示:“在過去的15年里,SIIT幫助了一批又一批的學(xué)生在澳大利亞實(shí)現(xiàn)了他們的人生夢想。未來,SIIT將繼續(xù)探索并推出新項(xiàng)目,以更好地滿足多元文化社會的需求,為澳大利亞不同文化之間的溝通搭建更多橋梁?!?完)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。