中新網(wǎng)北京7月18日電 (記者 上官云)今年的電影暑期檔很熱鬧。最近一段時間,動畫電影《長安三萬里》豆瓣評分、票房攀升,成為不少人心目中的暑期檔“黑馬”。
影片時長將近3個小時,從唐代詩人高適的視角出發(fā),講述了他與李白相識的往事,但又不僅限于此。片中有對杜甫、王維等詩人群像的呈現(xiàn),也有對人生際遇的探討。
視角不同,觀影感受不同,有人從詩文中看見“盛唐氣象”,感受到傳統(tǒng)文化的輝煌燦爛;有人從高適與李白的經(jīng)歷中,體會到人生百味。
《長安三萬里》。片方供圖
從故事情節(jié)到細節(jié),《長安三萬里》能否算是一部好電影?
只要詩在,長安就會在
在《長安三萬里》中,高適與李白相識很早,有過意氣風(fēng)發(fā)的時候,也曾郁郁不得志,于晚年回望一生浮沉,串聯(lián)起邊塞戰(zhàn)火、長安城的繁華與衰落等情節(jié)。
很快有人總結(jié)出了影片中的高光名場面,比如對盛唐的種種呈現(xiàn)等等。李白名篇《將進酒》的具象化演繹,畫面瑰麗、想象天馬行空,更是很多網(wǎng)友自發(fā)安利的橋段之一。
那次相逢,李白、高適等俱已是中年人,經(jīng)歷過迷茫與失意。痛飲美酒之際,李白大聲吟誦著《將進酒》中的詩句,白鶴載著眾人騰空而起,在星空下肆意飛行。
人們也可以看到杜甫、王維等詩人群像,看到詩詞名篇以不同形式亮相。據(jù)統(tǒng)計,《長安三萬里》中出現(xiàn)了48首唐詩,對從小背著唐詩長大的中國觀眾而言,“骨子里的DNA動了”。
長安則被賦予了更多含義。它是一座城市,也是一種象征,是理念、氣節(jié)、詩魂的外現(xiàn),代表了高適、李白等詩人心中的“理想之地”。影片的主題之一,就是追求理想。
“無論遭遇如何,每個人都沒放棄。這部電影沒有硬性說教,告訴觀眾應(yīng)該怎樣、不應(yīng)該怎樣,而是重在呈現(xiàn),完全讓觀眾自己思考?!庇杏^眾如是說道。
人生互為映襯?
電影另一個戳中觀眾內(nèi)心的地方,就是高適與李白的友情,以及互為映襯的人生。
《長安三萬里》。片方供圖
年輕時,高適和李白都一樣心懷志向,覺得只要有真才實學(xué),遲早可以一展抱負。他們在陽光下策馬奔騰,“大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里”的氣概一覽無遺。
二人的性格、結(jié)局不同。李白瀟灑不羈、有天賦,錦繡詩句隨口而出?!鞍彩分畞y”中誤判形勢,流放夜郎后又被赦還的李白,依然能寫出“千里江陵一日還”的豪邁詩句,妥妥的“謫仙人”。
比起李白,高適顯得資質(zhì)平平,很不起眼,屬于“大器晚成”的類型。歷史上“安史之亂”爆發(fā),他被任命為淮南節(jié)度使,率兵平定“永王之亂”,后來進封渤??h侯,終于實現(xiàn)逆襲。
在《長安三萬里》中,他對李白說:“你是謫仙人,要回天上。我是世間人,我在世間盤桓?!?/p>
所以有人說,這部動畫電影孩子可以看,成年人也可以看。從古至今,人們遇到的問題原來都差不多,學(xué)業(yè)、職場世事難料,夢想“銀鞍照白馬,颯沓如流星”,也可能是一場空。
然而,生命的意義就在于,煩惱固然一直在,但變化也一直在,你可以做出選擇,堅持理想,向前走。哪怕難免歸于平庸,但那種敢于打破困境勇氣,依然有價值。
熱度與口碑之外
熱度與好口碑之外,《長安三萬里》在人物、細節(jié)等方面,尚且存有一些爭議。
比如,影片想講的東西不少,但前期有很長一段時間故事節(jié)奏偏平緩,后續(xù)到《將進酒》的相關(guān)情節(jié)才漸入佳境。
《長安三萬里》。片方供圖
有觀點質(zhì)疑,影片對史實細節(jié)的解釋是否合理?諸如唐代名將哥舒翰的結(jié)局,高適在李白落難之際到底有沒有幫助過他等等。
李白的人物設(shè)定同樣引發(fā)了爭論。有人認為,李白有點不靠譜,熱衷求取功名,人到中年還添了“啤酒肚”;也有人說,這是打破“詩仙”光環(huán),告訴大家他是個活生生的人。
從藝術(shù)風(fēng)格看,影片努力還原唐代風(fēng)貌,在民俗方面也著力進行復(fù)原,如片中與李白在吳指南墓祭奠之時,高適倒米酒于蒿草,此外還有戰(zhàn)爭場面等。
有觀眾說,《長安三萬里》的劇本再打磨得細一點可能會更好。將古代歷史人物搬上銀幕,這是一種嘗試,“從個人感受來說,近期國漫這種類型不多,很多都是講神話和神話人物。”
優(yōu)質(zhì)的故事內(nèi)容往往是影視劇收獲好口碑的保障,考究的細節(jié)也能加分。動畫是富有想象力的藝術(shù)形式,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是寶藏,《長安三萬里》做出了探索,也還可以走得更遠。(完)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。