<style id="utfaj"></style>

      <p id="utfaj"></p>
      <noscript id="utfaj"><meter id="utfaj"></meter></noscript><rp id="utfaj"><tbody id="utfaj"></tbody></rp>
    1. 中國(guó)西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 文化

      米蘭·昆德拉唯一的中國(guó)學(xué)生追憶老師:他教會(huì)我從新的角度理解文學(xué)

      發(fā)布時(shí)間:2023-07-14 15:38:00來(lái)源: 中國(guó)新聞網(wǎng)

        中新社北京7月13日電 題:米蘭·昆德拉唯一的中國(guó)學(xué)生追憶老師:他教會(huì)我從新的角度理解文學(xué)

        中新社記者 高凱

        “他(米蘭·昆德拉)教會(huì)我從一個(gè)全新的角度,從自己的體驗(yàn)出發(fā)去理解文學(xué),這是個(gè)打開思路的過(guò)程,令我終身受益。”作為米蘭·昆德拉唯一的中國(guó)學(xué)生,北京大學(xué)燕京學(xué)堂院長(zhǎng)董強(qiáng)13日在接受中新社記者專訪時(shí)說(shuō)。

        歐洲知名作家米蘭·昆德拉日前在法國(guó)巴黎去世,享年94歲。公開資料顯示,米蘭·昆德拉1929年出生于捷克斯洛伐克,1975年起移居法國(guó)。米蘭·昆德拉是世界上讀者最多的作家之一,被認(rèn)為是20世紀(jì)小說(shuō)美學(xué)革命的偉大探索者。代表作包括《不能承受的生命之輕》《生活在別處》《慶祝無(wú)意義》等,作品在中國(guó)讀者中享有盛譽(yù)。

        談及自己與米蘭·昆德拉之間的師生之緣,董強(qiáng)用“重要機(jī)遇”來(lái)形容。他表示,自己最初留學(xué)法國(guó),一方面身邊很多同學(xué)為了生存選擇了轉(zhuǎn)行,另一方面自己對(duì)于所學(xué)也感到迷茫,“聽說(shuō)昆德拉在招學(xué)生,我就寫了封信想試試。成為他的學(xué)生是我人生的重要機(jī)遇,令我堅(jiān)定推進(jìn)文學(xué)學(xué)習(xí)的同時(shí),他的課也成了我最迷茫時(shí)期的精神支柱?!?/p>

        在董強(qiáng)看來(lái),昆德拉的授課令自己感受到了“很多意想不到”,“他很深刻,有很多理論性的研究,但又完全不是一個(gè)學(xué)究型的學(xué)者,昆德拉上課的方式非常自由。他喜歡聽學(xué)生講感受,尤其喜歡給我們聽音樂(lè),講音樂(lè)和小說(shuō)創(chuàng)作的關(guān)系,等等。在我看來(lái)是打開了一扇全新的門?!?/p>

        正是這些“意想不到”讓董強(qiáng)終身受益,“他(米蘭·昆德拉)教會(huì)我從一個(gè)全新的角度,從自己的體驗(yàn)出發(fā)去理解文學(xué),這是個(gè)打開思路的過(guò)程,文學(xué)要跟其他藝術(shù)種類,比方說(shuō)跟音樂(lè)建立聯(lián)系,這是昆德拉獨(dú)特的理解方式。借鑒和比較,會(huì)對(duì)所研究的對(duì)象、要表達(dá)的對(duì)象都產(chǎn)生更深入的理解?!?/p>

        早在20世紀(jì)80年代末,米蘭·昆德拉的作品就被譯介到中國(guó),并掀起了一波翻譯、閱讀、模仿、崇拜的熱潮——“生活在別處”“生命中不能承受之輕”“媚俗”等一度成為流行語(yǔ),而對(duì)于中國(guó)寫作者而言,米蘭·昆德拉更是早已超越了文學(xué)范疇,成為許多人的人生導(dǎo)師。莫言、余華等知名中國(guó)作家都曾是他的忠實(shí)讀者。

        作為昆德拉的學(xué)生,同時(shí)也是研究中法文化的知名學(xué)者,董強(qiáng)認(rèn)為,引發(fā)相關(guān)現(xiàn)象的主要原因或許在于,昆德拉作品的內(nèi)在精神和外在風(fēng)格與中國(guó)人的接近性,使人們更易產(chǎn)生認(rèn)同感?!耙?yàn)槔サ吕淖髌冯m然非常深刻,但并不沉重。它們(其作品)總是顯得很輕松,帶有微笑,帶有幽默,可以說(shuō)是舉重若輕,這與中國(guó)的美學(xué)其實(shí)是很接近的。在我們中國(guó)人的智慧中,面對(duì)一些沉重的東西,也是愿意從幽默、反諷的角度去看待和思考,我認(rèn)為這是昆德拉作品在中國(guó)贏得特別的認(rèn)同感的重要因素。”董強(qiáng)說(shuō)。

        昆德拉喜歡引用福樓拜的一句話,“藝術(shù)家應(yīng)該盡量設(shè)法讓后人相信他不曾活在世上”,然而即便已然逝去,人們注定永遠(yuǎn)無(wú)法忽略米蘭·昆德拉,他的作品、他的思想與態(tài)度仍會(huì)不斷被閱讀、不斷被討論。

        昆德拉的特別意義在何處?在董強(qiáng)看來(lái),從文學(xué)角度來(lái)看,米蘭·昆德拉提出的一些理念足以讓小說(shuō)這樣一個(gè)傳統(tǒng)的表達(dá)方式擁有新的生機(jī)?!八J(rèn)為小說(shuō)要研究生活的復(fù)雜性。生活并沒(méi)有我們想象的,或者如它表面呈現(xiàn)的這么簡(jiǎn)單,讀小說(shuō)會(huì)更好地幫助我們看待這個(gè)世界的復(fù)雜性,一切并不是非黑即白,其中有很多更為細(xì)膩繁復(fù)的存在。跳出文學(xué)范疇,這些思考對(duì)于每個(gè)人都有特別的意義。”

        憶及與昆德拉的最后一面,董強(qiáng)感慨稱已是5年以前,“那次是去他在巴黎的寓所見面,他怕我找不到,特意到地鐵站來(lái)接我。那一次我們聊了很多,現(xiàn)在回想起來(lái)更多像‘嘮家常’一樣,很親切,令我沒(méi)想到的是,彼次便是訣別?!?/p>

        “昆德拉的去世對(duì)我來(lái)說(shuō)是一個(gè)非常沉痛的消息。我希望在我所做的事情當(dāng)中能體現(xiàn)出他的思想和教誨,這或許是我能做到的,對(duì)他最好的緬懷。”董強(qiáng)說(shuō)。

        據(jù)悉,昆德拉于1983年出版的著作《被綁架的西方,或中歐的悲劇》已由董強(qiáng)翻譯成中文,將在下個(gè)月發(fā)行簡(jiǎn)體中文版。(完)

      (責(zé)編:常邦麗)

      版權(quán)聲明:凡注明“來(lái)源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

      国产精品福利在线无码卡一,亚洲欧洲无码中文字幕,高清人人天天夜夜狠狠狠狠狠,中文字幕久久精品一二三区 不卡精品视频福利 精品国产国产自在线观看 99精品只有久久精品免费
        <style id="utfaj"></style>

        <p id="utfaj"></p>
        <noscript id="utfaj"><meter id="utfaj"></meter></noscript><rp id="utfaj"><tbody id="utfaj"></tbody></rp>