<style id="utfaj"></style>

      <p id="utfaj"></p>
      <noscript id="utfaj"><meter id="utfaj"></meter></noscript><rp id="utfaj"><tbody id="utfaj"></tbody></rp>
    1. 中國西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 文化

      以“人”為媒,助推中華文化的國際互鑒與傳播

      發(fā)布時(shí)間:2023-02-08 16:48:00來源: 中國青年報(bào)

        作者:王鑫(同濟(jì)大學(xué)藝術(shù)與傳媒學(xué)院傳播系主任,教授、博導(dǎo))

        習(xí)近平總書記在黨的二十大報(bào)告中對(duì)“推進(jìn)文化自信自強(qiáng),鑄就社會(huì)主義文化新輝煌”作出重要部署,強(qiáng)調(diào)要“堅(jiān)守中華文化立場,提煉展示中華文明的精神標(biāo)識(shí)和文化精髓,加快構(gòu)建中國話語和中國敘事體系,講好中國故事、傳播好中國聲音,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象”。新近召開的全國宣傳部長會(huì)議強(qiáng)調(diào)要“加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè)”。日前審議通過的《共青團(tuán)中央二〇二三年工作要點(diǎn)》,22點(diǎn)中的第7點(diǎn)就是“服務(wù)黨和國家對(duì)外工作大局”。如何以更立體化、多元化、普適化的方式“傳播中華文化,促進(jìn)多層次文明對(duì)話”,成為國際傳播的核心問題。根據(jù)筆者近年來的參與式觀察和深度訪談,留學(xué)生、華商等海外華人作為“行走的文化符號(hào)”,在日常生活與工作中能夠潛移默化地影響不同文化之間的交流、碰撞、融通,他們不僅扮演著中華文化的“使者”角色,也成為提升中華文明傳播力、影響力的“助推者”。

        以“人”載道,以在地性體驗(yàn)推進(jìn)中華文化的“入鄉(xiāng)”

        得益于交通技術(shù)的推動(dòng),“流動(dòng)”成為個(gè)人、機(jī)構(gòu)和國家交織在一起的行為。一些跨國流動(dòng)者以及身處當(dāng)?shù)氐娜A人,以“普通傳播者”身份融入當(dāng)?shù)氐娜粘I?,能夠潛移默化地推?dòng)中華文化從“走出去”到“走進(jìn)去”。

        留學(xué)生群體青春、開放和包容的顯著特質(zhì),使得他們更易成為建立文化連接的通路。2019年,中國留學(xué)生數(shù)量達(dá)70.35萬人,成為全球留學(xué)生數(shù)量第一的國家。盡管大部分留學(xué)生出國的主要目的是學(xué)習(xí),但作為“行走的符號(hào)”和“流動(dòng)的文化載體”,客觀上已成為不同文化之間的連接者與溝通者。筆者調(diào)研發(fā)現(xiàn),青年學(xué)生普遍較好地接受過本土文化教育,對(duì)民族文化的符號(hào)和樣態(tài)有一定認(rèn)識(shí)、理解與承擔(dān)、熱愛,也會(huì)在文化碰撞中進(jìn)一步明確自身的身份感和文化的主體性,提高對(duì)民族文化特殊性的認(rèn)知。因此,在中華文化的對(duì)外傳播上,要特別重視流動(dòng)的“人”,特別是留學(xué)生這樣的“普通傳播者”,充分挖掘并利用其文化攜帶性的特質(zhì),做好中華文化對(duì)外傳播。

        “華裔”的日常性與生活化促進(jìn)了文化的匯入與接合。定居海外的華人大多居住在相似或相鄰的街區(qū),這些區(qū)域慢慢成為嵌入當(dāng)?shù)匚幕膫€(gè)性鮮明的“他者”。那些中國風(fēng)格的商鋪、食品以及日常生活習(xí)慣,成為中華文化對(duì)外傳播的“部落格”。筆者曾訪談多位定居英國的華人,其中包括學(xué)者、醫(yī)生、作家、公司職員、中餐館老板等,他們普遍表示在他者文化中更在意保護(hù)和傳承自己文化的內(nèi)容,對(duì)中國傳統(tǒng)節(jié)日、語言、習(xí)俗等格外看重。比如,華商在倫敦舉行的春節(jié)文化大游行、當(dāng)?shù)馗魈幎宋绻?jié)的龍舟賽等,都是中華傳統(tǒng)文化在他者文化中的一次次展演。

        在文化碰撞與適應(yīng)中的“入鄉(xiāng)”實(shí)踐,既往研究中往往被忽略,反倒在媒體和文本的空白之處,提供了文化傳播“突圍”的新思路:既要了解所在國的規(guī)則和程序,也要懂得當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗和人情,找到自我與他者文化中有效連接的部分。充分利用海外華人的語言優(yōu)勢(shì)和深處當(dāng)?shù)氐慕?jīng)驗(yàn),不僅能夠促進(jìn)中華文化的正向傳播,也能為其找到更好的“入鄉(xiāng)策略”提供重要路徑。

        以“人”傳情,以身體實(shí)踐促進(jìn)中華文化的“場景化”融合

        隨著留學(xué)生、國際游客以及華人移民不斷被“拋入”陌生的文化中,需要不斷建立“自我”與他者的關(guān)系。他們進(jìn)入具體的場景,通過體驗(yàn)、思考、反饋和互動(dòng)實(shí)現(xiàn)跨文化的交流與傳播。

        “身體在場”能夠喚起不同文化主體之間的“共情”。身體在場是人和人基于共通感建立溝通的前提,能更好地實(shí)現(xiàn)不同文化交流的可能性和可行性。比如,人們會(huì)通過握手、擁抱、微笑等去感知和體驗(yàn)與對(duì)方的交流,實(shí)現(xiàn)溝通雙方自然語言以及身體語言的多維交流,以及場景對(duì)溝通效果實(shí)現(xiàn)的有效性。筆者曾與一位英國母親交談,得知她的女兒患有先天性心臟病且經(jīng)常發(fā)病住院治療,適時(shí)通過握手和擁抱表示鼓勵(lì)和安慰,對(duì)方也感受到了這份善意。這種情感能量的給予,使不同文化之間的碰撞更容易得到理解和尊重,也有助于超越自然語言表達(dá)的局限,實(shí)現(xiàn)更加豐富的信息傳遞。

        “身體在場”建立儀式化的交流場景。身體本身不僅是信息的“傳遞者”,也是儀式的“創(chuàng)建者”,其中包含儀容儀表、服飾著裝以及舉止言談等。這種溝通方式不僅是個(gè)體文化修養(yǎng)的體現(xiàn),也是一個(gè)民族文化的彰顯。比如,身著漢服走在倫敦街頭的女生,通過服裝來表明其身份以及審美;阿拉伯民族的長袍和頭巾、拉美和非洲的臟辮等,也都是各自民族文化的體現(xiàn)。身體在場仿佛是一個(gè)民族國家“行走的文化”的現(xiàn)場演示,共同建構(gòu)與其他民族的對(duì)話和交流情境。

        這些流動(dòng)的個(gè)體或行走的“文化載體”,潛移默化地進(jìn)入另一種文化中,在文化震驚、適應(yīng)與融合中,通過對(duì)話、雜音甚至默音的方式實(shí)現(xiàn)了跨文化的交流,正所謂“不言之言”,用“不說”的方式講出了自己的故事。

        以“人”為“鏡”,以互動(dòng)儀式提升中華文化的認(rèn)可度

        提升中華文化的認(rèn)可度離不開文化主體間的交流與互鑒。雖然不同文化的人士都有自己對(duì)于真善美的理解,但在文化認(rèn)知方面的差異會(huì)在充滿儀式感與日常化的互動(dòng)中逐漸彌合。筆者在曼徹斯特訪學(xué)期間,主動(dòng)贈(zèng)予歐洲朋友一些中國風(fēng)書簽,還根據(jù)音譯將他們的名字寫在書簽上。這些外國友人驚喜于自己的名字被以不同文字呈現(xiàn)出來的樣貌,也愿意聆聽漢字的故事,有興趣了解書簽承載的文化和歷史。這不僅在一定程度上有助于增進(jìn)雙方的情感溝通,有助于實(shí)現(xiàn)超越其他差異進(jìn)而產(chǎn)生人類共情的連通。

        一些散居的族裔,通過日常生活、族群內(nèi)部溝通以及中華文化傳統(tǒng)習(xí)俗的展示,也進(jìn)一步滲透了中華文化的內(nèi)容和氣質(zhì)。英國華埠商會(huì)在倫敦舉辦的春節(jié)慶典活動(dòng),每年有幾萬人參加和觀看,這種由海外族裔舉辦的中國傳統(tǒng)文化展演體現(xiàn)的是“文化的流動(dòng)性”,彰顯自我文化的物質(zhì)形態(tài)、圖騰以及族群身份,并能在他者文化中保留與傳遞,也為尋求文化身份、提升中華文化的認(rèn)同度提供了重要路徑。

        “平等、互鑒、對(duì)話、包容”的文明觀,是“以文明交流超越文明隔閡,以文明互鑒超越文明沖突,以文明共存超越文明優(yōu)越”。中華文化的對(duì)外傳播要超越單純的“對(duì)外輸出”模式,把它融化在“一粥一飯,一言一行,一趣一味”的交流與對(duì)話中。我們要將個(gè)體的生命感和生活經(jīng)驗(yàn)與國家文化價(jià)值觀相融合,賦予跨國者以及散居族裔“文化使者”的身份,以“人”為媒推動(dòng)不同文化之間的交流、互鑒與認(rèn)同,為提升我國國際傳播力提供動(dòng)力支撐。

        【本文系中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)基金資助項(xiàng)目“世界秩序?qū)嵺`與想象下中國話語國際傳播新范式與新路徑研究”(22120220300)的階段性成果】

      (責(zé)編:常邦麗)

      版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。

      国产精品福利在线无码卡一,亚洲欧洲无码中文字幕,高清人人天天夜夜狠狠狠狠狠,中文字幕久久精品一二三区 不卡精品视频福利 精品国产国产自在线观看 99精品只有久久精品免费
        <style id="utfaj"></style>

        <p id="utfaj"></p>
        <noscript id="utfaj"><meter id="utfaj"></meter></noscript><rp id="utfaj"><tbody id="utfaj"></tbody></rp>