中國圖書在法蘭克福書展備受關(guān)注
“中國展臺我每年必逛,這些豐富精美的書籍總能幫助我更好了解中國的不同方面?!痹?022年德國法蘭克福書展上,來自比利時的年輕文化工作者夏洛特一邊在中國展臺前流連挑選,一邊對記者說。
作為全球規(guī)模最大的出版行業(yè)展會,本屆法蘭克福書展于18日開幕,將持續(xù)至23日,吸引了來自95個國家和地區(qū)的4000多家參展商參展。
中國外文局(中國國際出版集團)、中國圖書進出口(集團)有限公司(以下簡稱“中圖集團”)等組織國內(nèi)上百家出版單位,攜千余種精品圖書、期刊等參展,內(nèi)容涵蓋政治、經(jīng)濟、文化、歷史、科技、中文教育、童書等不同領(lǐng)域,吸引了大量出版界專業(yè)人士和普通讀者。
來自慕尼黑的退休教師斯特凡告訴記者:“自從在社區(qū)學(xué)校上過幾堂中國專題課后,我對歷史悠久的中華文明和快速發(fā)展的現(xiàn)代中國充滿好奇。我覺得僅從報紙、電視上了解中國是不夠的,所以這次逛書展,我專門安排了時間參觀中國展臺?!?/p>
施奈德在法蘭克福從事咨詢工作,與中國企業(yè)和機構(gòu)合作了20余年。此次書展,他專程尋找和中國相關(guān)的政治經(jīng)濟讀物,希望了解中國的最新發(fā)展,“我對‘一帶一路’相關(guān)內(nèi)容最感興趣,希望通過有關(guān)讀物獲取一些業(yè)務(wù)上的靈感。”
阿塞拜疆東-西出版機構(gòu)負責(zé)人謝維爾·伊斯梅洛娃對記者表示,她所在機構(gòu)曾經(jīng)把阿塞拜疆著名詩人的詩歌翻譯介紹到中國,目前正準(zhǔn)備出版中國時政類書籍,“我們希望能讓更多阿塞拜疆讀者了解中國的改革和取得的成就,進一步加強與中國出版界的合作?!?/p>
德國讀者羅克薩閱讀過很多與中國相關(guān)的書籍,尤其對中國哲學(xué)思想感興趣。她說,期待未來能有更多中英雙語書籍,方便外國讀者更深入地理解中國文化。
中圖集團德國代表處首席代表任蕾說,近幾年,越來越多的中國書籍走出國門,其中童書、知名作家小說、中國傳統(tǒng)哲學(xué)、中醫(yī)藥等題材在歐洲尤其受到歡迎。“書籍架起了中外溝通的橋梁。我感覺尤其明顯的是,如今我們的版權(quán)經(jīng)理對外交往渠道越來越多元化,專業(yè)水平越來越高,這一市場正變得越來越活躍、成熟?!?/p>
(新華社法蘭克福10月21日電 記者張毅榮、何麗麗)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。