著名兒童文學(xué)作家、翻譯家任溶溶辭世
中新網(wǎng)上海9月22日電 (王笈)著名兒童文學(xué)作家、翻譯家任溶溶于9月22日在上海逝世,享年100歲。
作為中國(guó)兒童文學(xué)翻譯和創(chuàng)作領(lǐng)域德高望重的翻譯家、作家、編輯家,任溶溶畢生追求為孩子們打造一個(gè)五彩斑斕的文學(xué)世界。他是“沒(méi)頭腦”和“不高興”之父;《安徒生童話(huà)》《木偶奇遇記》《小飛俠彼得·潘》經(jīng)由他的翻譯在中國(guó)幾代讀者間廣為流傳。
任溶溶,本名任以奇,原名任根鎏,1923年5月生于上海,20世紀(jì)40年代起從事兒童文學(xué)翻譯工作,先后翻譯過(guò)《夏洛的網(wǎng)》《吹小號(hào)的天鵝》等頗具影響力的作品,并創(chuàng)作了童話(huà)《“沒(méi)頭腦”和“不高興”》《一個(gè)天才的雜技演員》以及一大批兒童詩(shī)作品,滋養(yǎng)了無(wú)數(shù)中國(guó)孩子的童年生活。任溶溶曾獲宋慶齡兒童文學(xué)獎(jiǎng)“特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”、陳伯吹兒童文學(xué)獎(jiǎng)“杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)”、國(guó)際兒童讀物聯(lián)盟翻譯獎(jiǎng)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”等獎(jiǎng)項(xiàng)。
任溶溶曾說(shuō):“我翻譯許多國(guó)家的兒童文學(xué)作品,只希望我國(guó)小朋友能讀到世界優(yōu)秀的兒童文學(xué)作品,和世界小朋友一道得到快樂(lè),享受好的藝術(shù)作品。”
在兒童文學(xué)學(xué)者方衛(wèi)平看來(lái),任溶溶先生的翻譯作品語(yǔ)種多、數(shù)量大、持續(xù)時(shí)間長(zhǎng),其兒童文學(xué)翻譯打通了東西方中外兒童文學(xué)交流的橋梁,影響了一代代小讀者,也對(duì)中國(guó)兒童文學(xué)的創(chuàng)作產(chǎn)生了深刻影響。(完)
版權(quán)聲明:凡注明“來(lái)源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
- 打造中國(guó)90后全版權(quán)IP標(biāo)桿 李尚龍新作在京首發(fā)
- 第四屆星空藝術(shù)節(jié)啟幕 聚焦“自我技術(shù)”
- 河北邢臺(tái)“面人宋”:身殘志堅(jiān) “守”藝人捏出“多彩”人生
- 有機(jī)構(gòu)以“金鐘獎(jiǎng)”名義舉辦活動(dòng) 中國(guó)音樂(lè)家協(xié)會(huì)辟謠
- 深深扎根鄉(xiāng)土 電視藝術(shù)鋪展大美鄉(xiāng)村畫(huà)卷
- 外國(guó)青年走讀中國(guó):促進(jìn)青年交流 推動(dòng)互學(xué)互鑒
- 蘇炳添:為了0.01秒的提升,付出100%的努力
- 深度觀察:我國(guó)擁有自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)的高端醫(yī)療器械不斷涌現(xiàn)
- 廣西新增本土無(wú)癥狀感染者8例
- “栓Q”被小學(xué)生寫(xiě)進(jìn)作文 網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)會(huì)影響規(guī)范表達(dá)嗎