《新編新譯世界文學(xué)經(jīng)典文庫》上市
日前,由作家出版社與中國社會科學(xué)院外文所聯(lián)合打造的《新編新譯世界文學(xué)經(jīng)典文庫》陸續(xù)上市。
2019年9月3日,由作家出版社社長路英勇和中國社會科學(xué)院外文所所長陳眾議牽頭,雙方達(dá)成戰(zhàn)略合作協(xié)議,計劃用10年到15年時間,重新遴選、翻譯、編輯100部左右具有當(dāng)代意義的優(yōu)秀的世界文學(xué)經(jīng)典作品,奉獻(xiàn)給讀者,大型《新編新譯世界文學(xué)經(jīng)典文庫》由此誕生。
為打造一套權(quán)威、有情懷、高品質(zhì)的文學(xué)經(jīng)典,以社科院外文所陳眾議、高興、蘇玲、葉麗賢、戴濰娜等為核心的編委會成員,以當(dāng)代中國學(xué)人的世界眼光和審慎態(tài)度,開展圖書的遴選工作,以作品所具備的文學(xué)藝術(shù)價值和文化基因為標(biāo)準(zhǔn),重新定義具有當(dāng)代價值的“新的經(jīng)典”。
其次,陸續(xù)邀請了一批以中青年為主的中國當(dāng)下最優(yōu)秀的翻譯家參與叢書,在嚴(yán)選版本的基礎(chǔ)上,為這些傳世經(jīng)典精心打造適合當(dāng)代中國讀者閱讀的“新語言”。根據(jù)不同作品的特色和翻譯實情,選擇對圖書進(jìn)行新譯、新編或重新修訂。
據(jù)出版方介紹,叢書特別設(shè)置了“作家小傳”板塊,展現(xiàn)以“作家”為核心的“新視角”。
相較于大部分圖書對作者只有一個簡單的生平介紹,譯者在每本書后精心撰寫了長短適宜的“作者小傳”,里面有關(guān)于作者的外貌、性格、愛好,有作者的親情、友情、愛情和現(xiàn)實生活,以圖文的形式、生動的故事性語言拉近讀者和作者的距離。同時還根據(jù)作者情況,整理了作者年表、作者中外文作品對照表等參考資料放在小傳后,讓作品兼具了一定的史料價值和學(xué)術(shù)價值(記者路艷霞)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。