郁達(dá)夫的海外“文”蹤(中國(guó)經(jīng)典作家在海外)
郁達(dá)夫是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上聲名卓著的作家,他出版于1921年的小說集《沉淪》是“中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)第一部短篇小說集”,收在這本集子中的三篇小說《沉淪》《南遷》《銀灰色的死》發(fā)表后即在當(dāng)時(shí)引起強(qiáng)烈的社會(huì)反響,“他那大膽的自我暴露,對(duì)于深藏在千年萬年的背甲里面的士大夫的虛偽,完全是一種暴風(fēng)雨式的閃擊,把一些假道學(xué)、假才子們震驚得至于狂怒了。為什么?就因?yàn)橛羞@樣露骨的直率,使他們感受著作假的困難”——從郭沫若的這段話中,不難感受到郁達(dá)夫小說一經(jīng)問世就產(chǎn)生的巨大沖擊力。
受日本文學(xué)界重視
郁達(dá)夫作品所產(chǎn)生的沖擊力,很快就波及到了國(guó)外,根據(jù)伊藤虎丸等人編纂的《郁達(dá)夫資料》,1923年日本的《雅聲》雜志即刊登了對(duì)郁達(dá)夫的評(píng)述,山上正義、佐藤春夫等人隨后都在文章中談到過郁達(dá)夫。1928年,郁達(dá)夫作品開始有了日文譯本。根據(jù)日本學(xué)者大久保洋子的研究:首次翻譯《過去》是在原作發(fā)表(1927年2月)的1年后,《沉淪》是在原作出版(1921年10月)的19年后。在1945年以前,《過去》被翻譯6次,《沉淪》被翻譯1次;1945年以后,《沉淪》被翻譯2次,《過去》被翻譯5次。在反復(fù)出版中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)作品集的過程中,《過去》譯文的整體收錄次數(shù)最多,《春風(fēng)沉醉的晚上》次之,其他作品的收錄較為零散。
郁達(dá)夫在日本留學(xué),與日本作家佐藤春夫等人有過交往,因此他在日本文學(xué)界受到重視順理成章。除翻譯郁達(dá)夫的文學(xué)作品,如小田岳夫翻譯了《過去——外六篇》、岡崎俊夫翻譯了《我的夢(mèng)、我的青春》,日本對(duì)郁達(dá)夫的研究也起步甚早。李麗君的研究表明,在日本最早將郁達(dá)夫作為對(duì)象進(jìn)行學(xué)術(shù)研究的,是竹內(nèi)好發(fā)表于1937年1月《中國(guó)文學(xué)月報(bào)》第22號(hào)的《郁達(dá)夫覺書》,而竹內(nèi)好的東京帝國(guó)大學(xué)畢業(yè)論文即為《郁達(dá)夫研究》。與二戰(zhàn)后郁達(dá)夫作品翻譯的興盛同步,日本郁達(dá)夫研究在此時(shí)也有了全新的突破,伊藤虎丸、稻葉昭二、鈴木正夫等人編纂的《郁達(dá)夫資料》《郁達(dá)夫資料補(bǔ)編》堪稱重要成果,而伊藤虎丸的郁達(dá)夫研究,則將日本的郁達(dá)夫研究推向了新高度。他認(rèn)為,“郁達(dá)夫雖然接受了英國(guó)世紀(jì)末作家和佐藤春夫等日本作家的影響,但是與后者在頹廢的后面有欣賞頹廢的審美心理相比,支撐郁達(dá)夫的頹廢是傳統(tǒng)的‘感傷悲哀’的審美觀念”。伊藤虎丸看出郁達(dá)夫受“外來影響”的外表之下仍保有“中國(guó)傳統(tǒng)”的內(nèi)在底蘊(yùn),這不能不說是知音之論。除了伊藤虎丸的“傳統(tǒng)論”,桑島道夫的“理論觀”和比較視野、坂井洋史和井上薰的“性”話語,以及小田岳夫的《郁達(dá)夫傳——他的詩(shī)和愛及日本》、稻葉昭二的《郁達(dá)夫——他的青春和詩(shī)》、平井博的《郁達(dá)夫——他在文學(xué)上的探索》、鈴木正夫的《郁達(dá)夫:悲劇的時(shí)代作家》和《蘇門答臘的郁達(dá)夫》、大東和重的《郁達(dá)夫與大正文學(xué)——從“自我表現(xiàn)”到“自我實(shí)現(xiàn)”》等,都是日本郁達(dá)夫研究的代表性成果。郁達(dá)夫有日本留學(xué)經(jīng)歷,又和日本文壇有交往,后來失蹤也與日本人有關(guān),這使得日本的郁達(dá)夫研究,主要聚焦“郁達(dá)夫與日本”,同時(shí)致力于解開他的失蹤之謎。
與“南洋”文壇互動(dòng)
在郁達(dá)夫生活過的另一個(gè)域外“南洋”,郁達(dá)夫作品的出版和研究也相當(dāng)活躍,新加坡、馬來西亞等國(guó)不但出版了《郁達(dá)夫南游記》《郁達(dá)夫抗戰(zhàn)論文集》《郁達(dá)夫集外集》《郁達(dá)夫選集》,還出版了《郁達(dá)夫別傳》(溫梓川著)。溫梓川在中國(guó)留學(xué)時(shí)就和郁達(dá)夫有交往,因此他為郁達(dá)夫所做的傳記視角獨(dú)特,不但寫得詳盡生動(dòng)富有代入感,而且對(duì)郁達(dá)夫頗為崇敬,提供了不少郁達(dá)夫“南洋”生活的細(xì)節(jié),對(duì)于郁達(dá)夫最后的失蹤,作者也提出了自己獨(dú)特的看法。
除了馬來西亞的溫梓川,新加坡文學(xué)史家方修、作家原甸以及作家兼學(xué)者王潤(rùn)華(出生在馬來西亞)等人也對(duì)郁達(dá)夫在“南洋”的人生經(jīng)歷和文學(xué)貢獻(xiàn),作出了自己的判斷——他們不約而同地將“南洋”郁達(dá)夫與馬華文壇的糾葛和他最后的失蹤之謎,作為各自的論述重點(diǎn),體現(xiàn)出郁達(dá)夫在“南洋”的“文”蹤重點(diǎn)。方修對(duì)郁達(dá)夫的肯定,著重在他“南洋”時(shí)期的抗日政論,認(rèn)為這些政論顯示了“郁氏晚年的思想似乎有著一番飛躍的進(jìn)步”;原甸則特別梳理和分析了郁達(dá)夫與“南洋”文藝界圍繞他《幾個(gè)問題》一文展開的一場(chǎng)大論戰(zhàn)。相對(duì)而言,王潤(rùn)華對(duì)郁達(dá)夫的“南洋”論述,從《郁達(dá)夫在新加坡與馬來亞》到《中日人士所見郁達(dá)夫在蘇門答臘的流亡生活》,幾乎可以看作是郁達(dá)夫“南洋”人生的簡(jiǎn)史。
需要特別指出的是,郁達(dá)夫在“南洋”還被黃錦樹、林幸謙等新一代馬華作家作為書寫對(duì)象或人物形象,寫進(jìn)了他們的小說(黃錦樹《M的失蹤》《死在南方》)和詩(shī)歌(林幸謙《五四詩(shī)刻·郁達(dá)夫圖》)中——郁達(dá)夫由此被編織進(jìn)當(dāng)代馬華文學(xué)中,“內(nèi)化”或融化成了馬華文學(xué)的一部分。
被英語世界探討
郁達(dá)夫在英語世界的“文”蹤,主要分布在一些文學(xué)選本中,如《沉淪》(Sinking)被夏志清編入《二十世紀(jì)中國(guó)短篇小說》(哥倫比亞大學(xué)出版社)。相對(duì)于郁達(dá)夫的作品翻譯,英語世界對(duì)郁達(dá)夫的研究似乎更加投入,成果也更為突出。夏志清的《中國(guó)現(xiàn)代小說史》(耶魯大學(xué)出版社)是較早論及郁達(dá)夫的研究著作,作者一方面肯定郁達(dá)夫“唯有他敢用筆把自己的弱點(diǎn)完全暴露出來,這種寫法,擴(kuò)大了現(xiàn)代中國(guó)小說心理和道德的范圍”,另一方面也覺得“他自己的想象完全來自真實(shí)生活,被其自我狹小世界里的感覺、情欲所支配”,因此有其局限性,是“帶些病態(tài)的心靈探索者”。捷克學(xué)者普實(shí)克在他的《抒情詩(shī)與史詩(shī)》(印第安納大學(xué)出版社)中也討論了郁達(dá)夫的創(chuàng)作特色,認(rèn)為郁達(dá)夫“最典型的特色無疑是不穩(wěn)定的氣質(zhì)。這種氣質(zhì)使他在感情的整個(gè)音階上來回奔跑,從最低賤可悲的感情,直到最高尚最尊貴的感情如美的感受、自我犧牲等等”,郁達(dá)夫都表現(xiàn)得突出。他們對(duì)郁達(dá)夫的判斷無疑深刻而準(zhǔn)確。李歐梵在論及郁達(dá)夫時(shí),則更多地從“孤寂”“漂泊”的人生形態(tài)和“自我幻象”的追求等方面,開掘出郁達(dá)夫“以寫作和暴露他內(nèi)心魔鬼給他想象中的讀者來祓除和驅(qū)去這些內(nèi)心魔鬼,自白就是他的治療法”,因此“他必須是頹廢的”,因?yàn)槲ㄓ羞@樣他才能實(shí)現(xiàn)“自我幻象”。這就將郁達(dá)夫研究推向了心理分析層面。在此基礎(chǔ)上,加州大學(xué)的史書美將郁達(dá)夫視為是“以實(shí)踐頹廢美學(xué)來揭穿傳統(tǒng)道德和美學(xué)的真面目”。
英語世界中,克萊蒙特研究生大學(xué)R.O.Chang的博士論文《一個(gè)與世疏離的天才——郁達(dá)夫》,將郁達(dá)夫歸結(jié)為文學(xué)天才,認(rèn)為“他的小說表現(xiàn)了一種吸引力——一種和人類心靈深處最動(dòng)人的感情聯(lián)結(jié)在一起的吸引力”,這個(gè)評(píng)價(jià)無疑是相當(dāng)高的。比較起來,夏威夷大學(xué)的Michael Egan對(duì)郁達(dá)夫的評(píng)價(jià)則具體實(shí)在得多,“具體”是指他主要研究郁達(dá)夫的早期作品,“實(shí)在”指的是他認(rèn)為,將色彩、時(shí)間、心理元素、反諷運(yùn)用代入作品,是判斷郁達(dá)夫成為“現(xiàn)代”作家的重要標(biāo)志。
歐洲學(xué)者中,除了普實(shí)克,斯洛伐克學(xué)者多勒扎洛娃堪稱用英語研究郁達(dá)夫的重要人物,她不但用斯洛伐克文翻譯過郁達(dá)夫的短篇小說集(起名《春風(fēng)沉醉的晚上》),而且還用英文寫過兩本專著:《郁達(dá)夫文學(xué)創(chuàng)作之特征》和《郁達(dá)夫與創(chuàng)造社》。對(duì)于郁達(dá)夫文學(xué)創(chuàng)作的特點(diǎn),多勒扎洛娃從“自我表現(xiàn)”的多樣性、創(chuàng)作方法的豐富性、文學(xué)觀念的變化性等方面,較為全面系統(tǒng)地論述了郁達(dá)夫創(chuàng)作的主要特征,雖然論點(diǎn)較為平實(shí),但貴在論述全面。比較起來,荷蘭學(xué)者黎德機(jī)對(duì)郁達(dá)夫與佐藤春夫比較研究中得出的結(jié)論則顯得更有深度。黎德機(jī)認(rèn)為,郁達(dá)夫的小說世界,自責(zé)心和挫折感同在,疏離意識(shí)和性苦悶共存,既吸收中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)技巧又雜糅西方文學(xué)因素,反映出當(dāng)時(shí)中國(guó)文化世界的混沌(chaos)狀態(tài)。
郁達(dá)夫的海外“文”蹤,駐足日本、“南洋”,遠(yuǎn)及北美、歐洲??傮w上看,郁達(dá)夫在日本是一個(gè)“關(guān)心”的對(duì)象,在“南洋”是一個(gè)“好奇”的對(duì)象,在北美歐洲則是一個(gè)“研究”的對(duì)象。日本通過郁達(dá)夫看到了自己的文學(xué)影響力和歷史罪孽,“南洋”通過郁達(dá)夫看到了自己的文學(xué)成長(zhǎng)和影響痕跡,北美歐洲則通過郁達(dá)夫看到了中國(guó)文學(xué)“現(xiàn)代化”的歷史進(jìn)程。這一切的合成,則構(gòu)成了郁達(dá)夫海外影響的完整“文”蹤。
(作者:劉 俊,系南京大學(xué)文學(xué)院教授,配圖由郁達(dá)夫之孫郁峻峰提供)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
- 北京首張智慧政務(wù)地圖亦莊上線
- 北京海淀將新增420萬平方米高品質(zhì)產(chǎn)業(yè)空間
- 北京順義“兩區(qū)”建設(shè):6471家內(nèi)外資企業(yè)和重點(diǎn)項(xiàng)目加速落地
- 誰來養(yǎng)活中國(guó)?習(xí)近平這些話擲地有聲
- 聯(lián)播+|如何做好新時(shí)代人民政協(xié)工作?重溫習(xí)近平這篇重要講話
- 心事浩茫話涼州(解碼文學(xué)空間)
- 秋光依舊似春光(新作評(píng)介)
- “典”亮新時(shí)代|石可破也,而不可奪堅(jiān);丹可磨也,而不可奪赤
- 公安機(jī)關(guān)專項(xiàng)行動(dòng)偵破刑事案件一百六十余起 嚴(yán)厲打擊偷拍偷窺違法犯罪
- 把算法開關(guān)交給消費(fèi)者,好!